10.31 - Bhagavad Gita - Chapter 10, Verse 31

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम्।
झषाणां मकरश्चास्मि स्त्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥31॥

Audio Narration

English Transliteration

pavanaḥ pavatām asmi rāmaḥ śhastra-bhṛitām aham
jhaṣhāṇāṁ makaraśh chāsmi srotasām asmi jāhnavī

Hindi Translation of Bhagavad Gita 10.31

श्लोक ३१: पवित्र करनेवालों में मैं वायु हूँ। योद्धाओं में मैं राम हूँ। जल में रहने वाले जीवों में मैं मकर अर्थात मगरमच्छ हूँ। नदियों में मैं जाह्न्वी अर्थात गंगा हूँ।

English Translation of Bhagavad Gita 10.31

Shloka 31: Among the purifiers, I am the wind. Among the warriors, I am Rama. Among the aquatics, I am Makara (the alligator). Among the rivers, I am Jahnavi (the Ganges).

Meaning of Bhagavad Gita 10.31

In Bhagavad Gita 10.31, Krishna continues his revelation of manifest divinity by identifying Himself with the most extraordinary among purifiers, warriors, aquatic creatures, and rivers. His message is not just a catalog of wonders; it is a doorway into perceiving unity amidst diversity—a guiding thread connecting the material world’s variety to its single, spiritual source. Each example Krishna chooses is purposeful, intended to evoke amazement and a sense of sacredness in even the most familiar phenomena.

First, Krishna declares, “Among purifiers, I am the wind.” On the surface, the wind's work is simple: it sweeps away dust, scatters smoke, and ventilates the world. Digging deeper, wind is a primal force, invisible yet ever-present, both gentle and fierce. It is ceaseless, impartial, and essential for life’s continuity. Wind’s power to cleanse is unmatched in nature—it refreshes, restores, and revitalizes. Krishna’s identification with the wind suggests a divine presence in every breath and a reminder that true purity is both physical and spiritual, arising from a force beyond ordinary control.

Next, Krishna says, “Of those who wield weapons, I am Rāma.” Here, “Rāma” refers to Paraśurāma, a unique incarnation renowned not only for martial prowess but for wielding his axe with justice and purpose. In Hindu lore, Paraśurāma stands for discipline, righteous anger, and the restoration of cosmic order. By associating Himself with this figure, Krishna points to divine strength manifest in those who uphold justice and curb chaos. This is not a celebration of violence, but of the protector—the warrior whose sense of duty aligns with higher law.

Moving into the aquatic world, Krishna states, “Of fishes I am the makara.” The makara is often described as a mythical sea creature, sometimes equated with the crocodile or shark, known for dominating its domain. It is fast, strong, and virtually unchallenged in its environment—a fitting emblem of sovereignty and adaptability. The symbolism here extends to the mysteries and depths of existence, where the divine operates unseen but ever-powerful. Just as the makara rules the waters with silent authority, so too does the unseen hand of divinity guide the currents of life.

The fourth comparison is striking in its spiritual resonance: “Among rivers, I am the Ganges (Jāhnavī).” The Ganges is no ordinary river; it is revered as a goddess and as the holiest stream in Indian tradition. Its waters are believed to purify sins and to sanctify all that comes into contact with it. Krishna’s identification with the Ganges emphasizes the sacredness that can be found in the physical world, especially in places or experiences that elevate the soul. The Ganges, born from higher realms and descending to earth, serves as a metaphor for divine grace made accessible to all.

Taken together, these examples highlight Krishna’s presence in purifying, protecting, conquering, and sanctifying forces across nature and culture. They encourage the attentive observer to look beyond appearances. The wind, a simple breath, is a divine cleanser; the right use of power, as in Paraśurāma, is sanctified action; the makara’s dominance reminds us of hidden strength; the flow of the Ganges demonstrates unwavering grace.

The deeper implication is a spiritual vision that sees the hand of divinity in every sphere of life. By aligning Himself with these entities, Krishna asks Arjuna—and readers—to cultivate a habit of perceiving the extraordinary in the ordinary. The wind that cools the brow, the just leader, the mighty creature, and the holy river can all become reminders of a universal presence underpinning existence. By contemplating these associations, the spiritual seeker moves from mere appreciation of the world’s wonders to a recognition of their sacred source.

In sum, verse 10.31 is not just a list but an invitation: to experience life with reverence, to connect daily encounters with the infinite, and to understand the world as a tapestry, every thread of which is touched by divinity. The passage deepens the dialogue between seen and unseen, urging a shift from surface admiration to heartfelt realization. Through every breeze, act of justice, surge of strength, or sacred current, Krishna’s essence awaits discovery, always present, always purifying, and always uplifting.

Read verses on the BGFA App

Experience the Bhagavad Gita in a modern avatar on the BGFA app, with videos, explanations, lessons and more!