1.28 - Bhagavad Gita - Chapter 1, Verse 28

अर्जुन उवाच
दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम् ।
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिश‍ुष्यति ॥ २८ ॥

Audio Narration

English Transliteration

arjuna uvācha
dṛiṣhṭvemaṁ sva-janaṁ kṛiṣhṇa yuyutsuṁ samupasthitam
sīdanti mama gātrāṇi mukhaṁ cha pariśhuṣhyati

Hindi Translation of Bhagavad Gita 1.28

अर्जुन ने कहा - हे कृष्ण, ये लोग जो आज यहाँ एकत्रित हुए हैं, मेरे संबंधी हैं, उन्हें एक-दूसरे के विरुद्ध युद्ध करने के लिए तैयार देखकर, मेरे अंग कांपने लगे हैं, और मेरा गला सूख रहा है।

English Translation of Bhagavad Gita 1.28

Arjuna said - Looking at these people who are my kin gathered here poised to fight against each other in the battle, O Krishna, my limbs have started to shake and my mouth is getting parched.

Meaning of Bhagavad Gita 1.28

As the conch shells fell silent and the battle lines stood drawn, Arjuna, the mighty warrior acclaimed for his valor, found himself suddenly swept away by a wave of intense emotion. Instead of charging forward or retreating from the battlefield, Arjuna turned to Krishna, his dear friend and charioteer, and began to voice the turmoil churning within him. The sight of his own relatives—kinsmen and friends—arrayed with determination on the opposite side unsettled him in a way that even the threat of war itself had not accomplished. The transformation in Arjuna’s demeanor is striking; where once he viewed those before him as enemies led astray, now he saw only ‘sva-janam’—his own people, ready to fight and perhaps perish.

At this critical juncture, Arjuna did not seek solace from Bhishma, his revered grandsire, nor did he run to Drona, his beloved teacher, for forgiveness or advice. He also did not leave the battlefield in panic. Rather, he began to pour out his heart to Krishna, holding on to the only anchor he felt he had left amidst this tempest of emotion. With Krishna holding the reins of his chariot, Arjuna’s instinct was to express, not suppress, the surge of distress, confusion, and attachment overtaking him. This act of reaching out marked the beginning of a deep conversation that would shape the course of the Bhagavad Gita.

The physical symptoms Arjuna experienced at this moment provide a vivid portrayal of emotional overwhelm. His limbs quivered, his mouth dried up, and he felt his entire body weakening. These are not merely poetic expressions; they are the tangible results of mental and emotional conflict made manifest in the body. This phenomenon is universally relatable—moments of stress and moral dilemma often have visible, physical signs, just as Arjuna describes. The battleground of Kurukshetra became, in that instant, a battleground within his own heart and mind.

Arjuna’s inner turmoil stemmed from a deep sense of attachment and identification with his family and friends. The very people he was about to confront—once seen as adversaries—were now perceived simply as loved ones, amplifying the conflict between his feelings of affection and his duties as a warrior. This shift reframed the entire scenario through the lens of personal bonds, highlighting the immense power that relationships and attachments wield over our decisions and actions.

In his overwhelmed state, Arjuna’s mind was clouded by sorrow and indecision. The attachment to his kin blinded him to the broader context and greater responsibilities at hand, pulling him into a spiral of doubt and weakness. By focusing on 'I' and 'my'—‘my relatives,’ ‘my people’—Arjuna’s self-centered perspective deepened his pain. This narrowing of vision is a common human experience: when confronted by emotionally charged decisions, the world often seems to close in around our immediate associations and personal stakes.

Krishna’s presence as the charioteer was not just symbolic but a lifeline for Arjuna in this hour of need. The act of expressing one's burdens to a trusted companion is a universally resonant solution to crisis, and here it becomes a pivotal moment in the narrative. Krishna is not merely steering the chariot, but also poised to steer Arjuna’s consciousness from confusion toward clarity, from emotional distress toward deeper understanding.

Textually, this verse marks the moment where the inner conflict of the protagonist is brought to the foreground with intense honesty. Instead of resorting to action or flight, Arjuna’s immediate response is confession—vulnerable and human, laying bare his fears and sense of helplessness. This vulnerability is the first step toward the deeper philosophical discourse that the Gita will unfold. The battlefield has, in effect, shifted from the outer world to Arjuna's inner landscape.

Thus, Bhagavad Gita 1.28 stands as a raw depiction of human fragility under the weight of duty, affection, and fear. Arjuna’s admission of bodily symptoms is not a sign of defeat, but rather the beginning of a transformative journey—one that starts not with bravado, but with the courage to acknowledge weakness in the presence of a trusted guide. The verse foreshadows the profound dialogue to come, inviting us to witness the unraveling and eventual resolution of a quintessential human dilemma.

Read verses on the BGFA App

Experience the Bhagavad Gita in a modern avatar on the BGFA app, with videos, explanations, lessons and more!