1.34 - Bhagavad Gita - Chapter 1, Verse 34

मातुलाः श्वश‍ुराः पौत्राः श्यालाः सम्बन्धिनस्तथा ।
एतान्न हन्तुमिच्छामि घ्न‍तोऽपि मधुसूदन ॥ ३४ ॥

Audio Narration

English Transliteration

āchāryāḥ pitaraḥ putrās tathaiva cha pitāmahāḥ
mātulāḥ śhvaśhurāḥ pautrāḥ śhyālāḥ sambandhinas tathā

Hindi Translation of Bhagavad Gita 1.34

हे मधुसूदन, यहाँ मेरे मामा, ससुर, पोते, साले और अन्य संबंधी उपस्थित हैं! मैं उन्हें मारना नहीं चाहता, भले ही मैं उनके हाथों मारा जाऊँ।

English Translation of Bhagavad Gita 1.34

Maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law and other kinsmen are present here, O Madhusudana! I do not want to kill them even if I get killed by them.

Meaning and Summary of Bhagavad Gita 1.34

In verse 1.34 of the Bhagavad Gita, Arjuna continues his impassioned argument to Krishna, expressing profound sorrow and reluctance at the prospect of fighting the battle of Kurukshetra. At this moment, Arjuna is overwhelmed by the realization that those standing opposite him on the battlefield are not faceless enemies, but his own revered teachers, elders, relatives, and loved ones. He clearly enumerates these relationships: his acharyas (teachers), pitaras (fathers), putras (sons), pitamahas (grandfathers), as well as maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law, and other close family members and kin. This explicit naming highlights the personal cost and emotional torment that waging war would entail for him.

Arjuna’s reflection in this verse reveals a sense of deep attachment and moral conflict. The act of killing in battle, which his duty as a warrior (kshatriya) requires, now appears not only distasteful but morally reprehensible, since it would result in the deaths of those to whom he owes love, respect, and gratitude. His mind recoils from the very idea, as he considers the collapse of cherished familial and social bonds.

The emotional gravity in Arjuna’s words becomes especially potent as he confronts the paradox at the heart of his dilemma. Normally, wealth and power are sought and desired for the sake of sharing them with those we love—family and friends. Yet, here he is faced with the cruel irony that the pursuit of kingdom and victory would come at the ultimate price: the destruction of his own kin. The very people for whose benefit kingdoms are cherished would be lost in the process, making any resultant gain hollow and meaningless.

By listing all these relationships, Arjuna is not merely tallying up the opposition; he is weighing the true meaning of war from a personal and human perspective. These are not mere opponents—they are the people who have shaped his life and identity. His teachers have imparted knowledge and values; his elders and forebears have set the foundations for his character; his peers and younger relatives represent continuity and future. The loss of such people, he feels, would make life empty, devoid of joy or fulfillment, regardless of material success.

This verse brings to light the inner turmoil and vulnerability of Arjuna. He seeks validation for his fears and his inclination to withdraw from battle. The presence of Krishna, who remains silent and measured, only intensifies Arjuna’s longing for reassurance. Faced by Krishna’s quiet yet challenging demeanor, Arjuna finds himself searching for moral support, wanting Krishna to endorse his feelings and convince him that his reluctance is justified and honorable.

Arjuna’s reasoning shows the powerful grip of familial love and social bonds, which often supersede considerations of personal ambition or even social duty. His argument challenges the traditional expectations of a warrior, shifting the focus from external rewards and responsibilities to inner values and emotional truth. He cannot reconcile the path of dharma, as a warrior upholding righteousness, with the devastation that such action would bring to his family and community.

This verse also subtly explores the theme of identity and duty. Arjuna’s entire sense of self is inextricably linked to his place within this complex web of relationships. To destroy these bonds would be, in a sense, to destroy himself. The verse thus stands as a poignant testimony to the psychological and ethical struggles faced by individuals when personal and societal duties are in conflict, and when the price of action seems to be the very foundation of one’s life.

Ultimately, in BG 1.34, Arjuna’s reluctance to fight is not rooted in fear or weakness, but in compassion, love, and a profound sense of loss. He cannot envision any happiness from victory that is bought with the lives of those closest to him. This reveals the human side of the hero—a man torn between duty and emotion, longing for a moral path that spares his loved ones from harm, yet uncertain how to proceed when every alternative seems to lead to suffering and regret.

Read verses on the BGFA App

Experience the Bhagavad Gita in a modern avatar on the BGFA app, with videos, explanations, lessons and more!