1.36 - Bhagavad Gita - Chapter 1, Verse 36

पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः ।
तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्सबान्धवान् ।
स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव ॥ ३६ ॥

Audio Narration

English Transliteration

nihatya dhārtarāṣhṭrān naḥ kā prītiḥ syāj janārdana
pāpam evāśhrayed asmān hatvaitān ātatāyinaḥ

Hindi Translation of Bhagavad Gita 1.36

ऐसे आततायियों का वध करने से हम केवल पाप के भोगी बनेंगे। हे माधव! इसलिए, धृतराष्ट्र के पुत्रों और अपने परिवार के अन्य सदस्यों का वध करना हमारे लिए उचित नहीं होगा। अपने परिवार-जनों की हत्या करने से हम सुख कैसे पा सकते हैं?

English Translation of Bhagavad Gita 1.36

Only sin will befall upon us if we slay these warmongers. O Madhava! Therefore it would not be righteous for us to kill the sons of Dhritarashtra and our other kinsmen. How could we find happiness by murdering our own relatives?

Summary of Bhagavad Gita 1.36

As the dialogue in the Bhagavad Gita unfolds, Arjuna stands on the battlefield, torn between his duty as a warrior and his deep emotional ties to the very people he is poised to fight. In verse BG 1.36, Arjuna voices a powerful moral and emotional argument, fearing that engaging in this war will result only in sin and sorrow. He perceives the act of killing—even though his opponents are aggressors—as an act that inevitably leads to inner and outer consequences, especially when those on the other side are his own relatives and teachers. The moral crisis that grips Arjuna is not just about bloodshed, but about violating the sacred bonds of family and the weight of personal responsibility for one’s actions.

Arjuna refers to the sons of Dhritarashtra as ‘atatayinah,’ a term in Sanskrit that denotes aggressors or those who have committed grave wrongs. Yet, even as he acknowledges their offenses, he struggles with the notion that repaying violence with violence—even against the wicked—would taint him with sin. He fears that their death at his hands would bring no true benefit or happiness, but rather would stain his soul and bring ruin to his entire clan. This recognition of moral complexity is at the heart of this verse: the enemy is not just any adversary, but one’s own kin, making any victory hollow and fraught with remorse.

Arjuna’s argument to Krishna (whom he addresses as 'Madhava,' an epithet that emphasizes Krishna’s role as the bringer of fortune and auspiciousness) is laden with a plea for compassion over duty. He questions the very purpose of victory if it comes at the cost of familial destruction, suggesting that any gain won by such means would be overshadowed by a profound sense of loss and spiritual decay. The invocation of Krishna’s divine qualities in this context is a subtle reminder of what Arjuna believes Krishna represents: compassion, prosperity, and harmony, not devastation and sorrow.

This verse encapsulates the central dilemma of duty versus conscience, and the nuances involved when personal relationships intersect with moral obligations. In the complex social web of ancient India, the fabric of the family was of utmost importance, and actions that threatened its stability were considered catastrophic—not just for the individual, but for society at large. Arjuna’s fear is that in fulfilling his duty as a warrior, he would simultaneously be undermining the very foundation of dharma (righteous action) by contributing to the disintegration of his own lineage. He is caught in the crossfire of competing responsibilities, unable to find a path that will not lead to regret.

The language Arjuna uses—“Sin will overcome us if we slay such aggressors”—reveals both his apprehension and a universal human concern: will the price paid for duty or justice sometimes outweigh the rewards? Is there ever a true winner in a conflict among loved ones? His deep sense of anticipation for the pain and guilt that would follow the war demonstrates an awareness that the consequences of violence ripple far beyond the battlefield, affecting the collective memory and psychological fabric of families and future generations.

Arjuna’s reluctance stems from an acute awareness of cause and effect; he sees that every action, especially those involving harm to others, initiates a chain of consequences that can be difficult to predict or control. The possibility of incurring sin by harming one’s relatives looms larger to him than the threat posed by allowing injustice to continue. In this way, he presents a kind of ethical calculus: better to endure personal loss than to gain victory at the expense of one’s conscience and cultural values.

At this juncture in the Gita, Arjuna’s mind is clouded by sorrow and uncertainty. He is unable to see beyond the immediate pain and the seemingly irreconcilable demands of duty and affection. His appeal to Krishna is as much an invitation for guidance as it is a declaration of his moral anguish. His stance—while deeply human—also reveals the limitations of viewing complex situations through a lens narrowed by emotion, fear, and attachment. The verse artfully sets the stage for the teachings that follow, where Krishna will respond to these concerns with a broader, more universal vision of life, duty, and the nature of true righteousness.

Through Arjuna’s turmoil, the text subtly invites reflection on the dilemmas we all encounter when faced with difficult choices—especially those that pit duty against love, justice against mercy, and long-term consequences against immediate results. The beauty of this verse lies in its honesty and vulnerability, capturing the very real struggle of a person caught between two worlds: the battlefield outside and the battlefield within.

Read verses on the BGFA App

Experience the Bhagavad Gita in a modern avatar on the BGFA app, with videos, explanations, lessons and more!