2.22 - Bhagavad Gita - Chapter 2, Verse 22

वासांसि जीर्णानि यथा विहाय
नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि ।
तथा शरीराणि विहाय जीर्णा-
न्यन्यानि संयाति नवानि देही ॥ २२ ॥

Audio Narration

English Transliteration

vāsānsi jīrṇāni yathā vihāya
navāni gṛihṇāti naro ’parāṇi
tathā śharīrāṇi vihāya jīrṇānya
nyāni sanyāti navāni dehī

Hindi Translation of Bhagavad Gita 2.22

जिस तरह मनुष्य पुराने वस्त्रों को पहनने के बाद त्याग देते हैं और नए कपड़े पहन लेते हैं, उसी तरह आत्मा भी पुराने और बीमार शरीर को छोड़कर नए शरीर में प्रवेश कर जाती है।

English Translation of Bhagavad Gita 2.22

Just as people discard old clothes after using them and put on new ones, similarly, the soul leaves the old, ailing body and enters into a new body.

Summary and Meaning of Bhagavad Gita 2.22

Verse 2.22 of the Bhagavad Gita presents a profound analogy that Shree Krishna uses to explain the nature of the soul and the concept of rebirth to Arjuna. The verse reads: "Just as a person puts on new garments, giving up old ones, similarly, the soul accepts new material bodies, giving up the old and useless ones."

In this verse, Krishna addresses Arjuna's concern about killing in battle by explaining the temporary nature of the physical body. He uses the simple yet powerful metaphor of changing clothes to illustrate how the eternal soul (dehee or body-dweller) discards worn-out bodies and obtains new ones. This comparison makes a complex spiritual concept more accessible by relating it to an everyday experience that anyone can understand.

The context is important here. Arjuna is hesitant to fight because he doesn't want to cause the death of respected elders like Bhishma and Drona. Krishna is addressing this reluctance by explaining that the physical body is merely a temporary vessel for the eternal soul. When a body has served its purpose, the soul naturally moves on to another form, just as we discard old clothes when they're worn out and replace them with new ones.

This verse reinforces the fundamental Vedantic understanding of the distinction between the physical body and the eternal self. The body is described as "jeernaani" (old or worn out) while the soul is portrayed as the constant entity that moves between different physical forms. This teaching aims to help Arjuna overcome his attachment to the physical forms of his relatives and teachers, recognizing that their essential nature cannot be destroyed.

The verse also subtly addresses the inevitability of change. Just as we cannot cling to old, worn-out garments forever, the soul cannot remain in one body permanently. Change is the only constant in the material world, and understanding this truth helps free us from unnecessary grief and attachment. By accepting this reality, we can focus on fulfilling our dharma (duty) without being paralyzed by fear of loss.

Interestingly, some interpretations suggest that this verse should not be strictly interpreted as describing rebirth. Rather than being a definitive statement about reincarnation, it can be seen as an illustration used to help Arjuna understand the distinction between the temporary body and the eternal soul. The verse uses relatable imagery to convey a profound metaphysical concept, making spiritual wisdom accessible through everyday experience.

The sanskrit original "vaasaamsi jeernaani yathaa vihaaya navaani grihnaati naroparaani, tathaa shareeraani vihaaya jeernaanyanyaanisamyaati navaani dehee" emphasizes how natural and inevitable this process is. By understanding this fundamental truth about existence, we can develop a more balanced perspective on life and death, seeing them not as final endpoints but as transitions in the eternal journey of the soul. This wisdom helps us face life's challenges with equanimity and reduces our fear of change and loss.